Characters remaining: 500/500
Translation

đại chúng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đại chúng" se traduit littéralement par "masse du peuple" ou "public". Il est utilisé pour désigner un groupe large de personnes, souvent en rapport avec des contextes sociaux, politiques ou culturels.

Explication simple

"Đại chúng" fait référence à la population générale ou à un large public. Cela peut inclure les citoyens ordinaires, sans distinction de statut social ou économique. Par exemple, lorsque l'on parle d'un événement qui attire beaucoup de gens, on peut dire qu'il est destiné à "đại chúng".

Instructions d'utilisation
  • Utilisez "đại chúng" lorsque vous souhaitez parler d'une idée, d'un événement ou d'un message qui s'adresse à tous, ou qui concerne le grand public.
  • C'est souvent utilisé dans des discussions sur la politique, les médias, ou des événements culturels.
Exemple
  • "Chương trình này được thiết kế cho đại chúng." (Ce programme est conçu pour le grand public.)
Utilisation avancée

Dans un contexte plus formel, "đại chúng" peut être utilisé pour discuter de sujets comme la démocratie, où l'accent est mis sur la participation et l'implication de la population dans les décisions.

Variantes de mots
  • "Công chúng" : un terme similaire qui signifie également "public", mais peut avoir une connotation plus spécifique à des événements ou à des groupes de personnes intéressées par quelque chose de particulier.
Différents sens
  • "Đại chúng" peut aussi être utilisé dans un sens plus figuratif pour parler de la culture populaire ou des tendances qui touchent une grande partie de la population.
Synonymes
  • "Công chúng" : public
  • "Quần chúng" : masse, qui peut également désigner un groupe de personnes, mais peut avoir une connotation plus négative dans certains contextes.
  1. masse du peuple
  2. populaire

Comments and discussion on the word "đại chúng"